Babel

Tapa blanda

Idioma English

Publicado el 5 de septiembre de 2023 por Not Avail, HarperCollins Publishers.

ISBN:
978-0-06-302143-3
¡ISBN copiado!

Ver en OpenLibrary

Ver en Inventaire

(5 reseñas)

From award-winning author R. F. Kuang comes Babel, a thematic response to The Secret History and a tonal retort to Jonathan Strange & Mr. Norrell that grapples with student revolutions, colonial resistance, and the use of language and translation as the dominating tool of the British empire.

Traduttore, traditore: An act of translation is always an act of betrayal.

  1. Robin Swift, orphaned by cholera in Canton, is brought to London by the mysterious Professor Lovell. There, he trains for years in Latin, Ancient Greek, and Chinese, all in preparation for the day he’ll enroll in Oxford University’s prestigious Royal Institute of Translation—also known as Babel.

Babel is the world's center for translation and, more importantly, magic. Silver working—the art of manifesting the meaning lost in translation using enchanted silver bars—has made the British unparalleled in power, as its knowledge serves the Empire’s quest for colonization.

For Robin, Oxford is a …

15 ediciones

Antikolonialismo magikoa

XIX. mendearen hasieran txinatar gazte bat umezurtz geratzen da eta babesle misteriotsu batek Ingalaterrara eramaten du, inperioaren bihotzera. Inperio hori gure mundukoaren antzekoa da, baina fantasia puntu batekin.

Zehaztuko ez dizkizuedan arrazoiengatik hizkuntzalaritzak garrantzi handia du liburuan eta agertzen den magia sistema oso erakargarria iruditu zait.

Inperialismo britainiarraren kritika zorrotza egiten du Rebecca F. Kuang-ek liburukote honetan. Ia 550 orri dituen arren ondo eusten dio istorioaren tentsioari. Idazlearen beste lan batzuek ere itxura bikaina dute, esaterako "Opioaren gerra" trilogiak. eu.wikipedia.org/wiki/Rebecca_F._Kuang

Amazing

A truly amazing book. The voice is powerful, the vibe immaculate. I hate to compare a wonderful work of fantasy to Harry Potter, but it scratches an itch to have a British magical school story that is so well written. Also of note is the way she writes the main characters friendships, it is the most wholesome display of platonic devotion I've ever read. Between that and her descriptions of life on campus I feel like I lived the life of an academic, and experienced things second hand that I've never gotten the chance to before.

A postcolonial, antiracist Harry Potter

Kuang's story surprises. This coming-of-age (and coming-of-revolution) story introduces us to a world where the the 19th-century Industrial Revolution is made possible not by steam and worker oppression but by the magical powers of translation and colonial exploitation. The experiences of the protagonist, a Cantonese boy that adopts the English name Robin Swift, lead us to an imagined Oxford that is as intriguing as Hogwarts but that has sins that Kuang not only does not whitewash, but makes the centerpiece of her novel. The historical notes and especially the etymological explanations are fascinating, if occasionally pedantic. Once you get your head around this world and how it works, you'll want to hang on to the end to see how a postcolonial critique during the height of the British Empire can possibly turn out.

Historical, anti-imperialist romp with an unsubtle tendency

Advertencia de contenido pretty general description of the premise with some non-specific discussion of the themes of the ending